9.3.12



Dünma Sangpo Ludro

The Playful Display of the Original State

A Song and Dance of Sublime Aspiration

Dudjom Rimpoche

A ho, ye!
In the buddhafield of Sukhavati
Dwells the dharmakaya guru Amitabha.
I supplicate you, consider your child with kindness
Grant the blessings of supreme empowerment.
This rigpa, luminosity emptiness free from fringe and centre,
Is this not your wisdom mind?
This natural state, unaltered since beginningless time,
Is this not you, Changeless Light?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature
Amitabha is scattered,
The buddhafield of Sukhavati evaporates
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la. la!
Whatever experience arises is the trick of dharmakaya.
Grasping at buddhafields is a deceptive phenomenon,
Clinging to the label 'Buddha,' a dangerous abyss.
Amitabha is not outside, look inside!
This discovery of dharmakaya in myself—a la la!
This unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound pith instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


A ho ye!
In the buddhafield of Potala Mountain
Dwells the sambhogakaya guru Mahakarunika.
I supplicate you; consider your child with kindness
Grant the blessings of supreme empowerment.
This rigpa, intrinsic luminosity free from obscurations
Is this not your wisdom mind?
This awareness display, spontaneously present wisdom of
knowledge and love
Is that not you, Lord of Compassion?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature,
Mahakarunika is scattered,
The buddhafield of Potala Mountain evaporates
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la la!
Whatever discursiveness manifests is the nature of sambhogakaya,
Grasping at buddhafields is a deceptive phenomenon,
Clinging to the label 'true dharma' a dangerous abyss.
Mahakarunika is not outside, look inside!
This discovery of sambhogakaya in myself—a la la!
This unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound pith instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


A ho ye!
In the palace of the Glorious Tail-fan Mountain
Dwells the nirmanakaya guru Padmasambhava.
I supplicate you, consider your child with kindness
Grant the blessings of supreme empowerment.
This rigpa, unceasing self-liberation
Is this not your wisdom mind?
This nature of mind, source of kayas and jñanas
Is that not you, Padmasambhava?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature
Padmasambhava, is scattered,
The Glorious Tail-fan Mountain evaporates
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la la!
Whatever expression appears is the dance of nirmanakaya
Grasping at buddhafields is a deceptive phenomenon,
Clinging to the label `bodhicitta' a dangerous abyss.
Padmasambhava is not outside, look inside!
This discovery of nirmanakaya in myself—a la la!
This unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound pith instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


A ho ye!
On the chakra of great bliss on the top of the head
Dwells the peerless lord, the root guru.
I supplicate you, consider your child with kindness
Grant the blessings of supreme empowerment.
This present moment mind, the fourth time free from the three,
Is this not your wisdom mind?
This rigpa, the root of all dharmas,
Is that not you, root guru?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature
The root guru is scattered.
The convention of buddhafields evaporates
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la la!
Whatever experience dawns is the guru of one's nature,
Grasping at buddhafields is a deceptive phenomenon,
Clinging to form a dangerous abyss.
The guru is not outside, look inside!
This discovery of the buddha in myself—a la la!
This unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound oral instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


A ho ye!
In the buddhafield of Blazing Mountain
Dwells the yidam Great Heruka.
I supplicate you, consider your child with kindness
Grant the blessings of accomplishment.
This universal splendour, intrinsic awareness of all samsara and
nirvana
Is this not your essence?
This heroic prajña realising egolessness
Is that not you, Vajrakumara?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature
The assembly of yidam deities is scattered,
The Blazing Mountain evaporates
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la la!
Whatever appears and exists is purified as the nature of the yidam,
Grasping at buddhafields as substance is a deceptive
phenomenon,
Clinging to the deity as an entity a dangerous abyss.
The yidam is not outside, look inside!
This discovery of the supreme deity in myself—a la la!
This unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound oral instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


A ho ye!
In the heavenly realm of Khechara
Dwells the dakini Vajravarahi.
I supplicate you, consider your child with kindness
Grant the blessings of dispelling obstacles.
This fundamental state, the uncontrived innate great sphere
Is this not your very expanse itself my friend?
This wisdom of bliss and emptiness inseparable
Is this not you, wisdom dakini?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature
Vajravarahi is scattered,
The heavenly realm of Khechara evaporates
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la la!
Whatever is seen and heard is the nature of the consort's prajna
Grasping at buddhafields is a deceptive phenomenon,
Clinging to the label 'Great Mother' is a dangerous abyss.
The dakini is not outside, look inside!
This discovery of the queen consort in myself—a la la!
This is unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound oral instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


A ho ye!
In the indefinite charnel ground
Dwell the ocean of dharmapala guardians and samaya-bound.
I supplicate you; consider your child with kindness
Grant the blessings of enlightened activity.
This rigpa, unsought primordially existent activity
Is this not the life essence of you, oceans of samaya-bound?
Guarding against the dualistic appearance of samsara and nirvana
Is this not you, absolute protector?
You have never been separated from me for even an instant.
Though never separated I have not recognised this.
Now, the moment I recognise my nature,
The dharmapalas are scattered.
The sixty-four sacred places and lands evaporate
Into the state of the unborn nature—sha ra ra!
As the play of rigpa bliss emptiness—ya la la!
Ordinary thoughts appear as the dance of self liberated
dharmapalas,
Grasping the convention of sacred places and lands is a
deceptive phenomenon.
Clinging to the label of 'external guardians' a dangerous abyss.
The protectors aren't outside, look inside!
This discovery of the samaya-bound in myself—a la la!
This is unceasing carefree mind—emaho!
This too is the perfect teacher's kindness.
This too is the blessing of the profound oral instructions.
I sing this song of magnificent delight,
I perform this dance of highest aspiration.


My vajra brother lama Sonam Chopel requested this song of the
experience and realization of whatever arises. When I analyze my own
being... wow! My master is excellent. I have met a real lotus-born in
person, his pith instruction is profound, it is dzogchen—the essence
of the heart blood of the dakini. Although I cannot show off by
bragging about doing practice in a cave sealed off with mud, as long as
one remains inseparable from self-settled innate wakefulness, no
matter what happens there is no need for hope and fear or much worries.
Although this ordinary person has not actualized dzogpa chenpo, still
one can feel at ease, the dharma tradition is great, so there is no reason
one can't sing this spontaneous song of sublime aspiration. This stray
donkey who is impressed with his own penis, the gypsy Jigdrel Yeshe
Dorje, wrote down without any self-consciousness whatever came to
mind in the valley near Tsopema in Zahor, India.


Translated to English by the lord's grandson*, Dharma Sagara at the
Mountain Retreat in the Clouds in the summer of 2005.


* Dzongsar Khyentse Rinpoche

. H O M E . P A G E .